5. Βηθαγλά.
בית חגלה
. [hagla] 37
6. Άροήρ.
ערוער . ['ara'er] 41
7. Αραδ.
ערד . ['arad] 47
8. Μαλααθα.
מלחתא *. [milh] 50
9.
Άκραβαττινη. עקרבת . ['aqraba] 54
10. Άρβηλά.
['irbid] 57
11. νέλλα.
פחל . jki. [fahel]
60
12.Τ
ιβεριάς. טבריה . Z^L. [tabariyya]
/ [tabariyye] 64
13. νανεάς.
פניים . ^UL.
[banyas] 71
14. Άραβα.
ערב . ['arrabe] 75
15.
Safforine /Σ επφωρις.( ציפורי(ם/ך
^jjil^. [saffurye] 79
16. Ά μ μ ά
ν . ע מ
ו ן a m m a n ] 88
17.
Ραγαβα/Έργά[β]. רגב . [rageb] 93
18.
Βετοαννάβ(α). ['innabe] 96
18a. LjJ»
c^>. [bet nuba] 96
19. Άσδώδ.
אשדוד , ['esdud] 103
20.
Άκκαρών. עקרון .['aqer] 119
21.
Άσκαλών. ג 0 .אשקלון
&-£. ['asqalan] 121
22. Άφεκά.
אפק . [fiq] 124
23.
Άμμαθοΰς. חמתן - עמתו
. ['ammata] 127
24. Έμμαθά.
חמת גדר
. ['el־hamme] 131
25.
Μαληδομνεΐ. מעלה
אךמים . [tal'at ed-damm] 132
26.
Βηίθανίν - Βηθενίμ. בית־ענות . [bet 'enun] 134
27. Όδολλάμ
- Άδολάμ. עדלם .['id el-miyye] 137
28. Άδιθά.
חדיד . [hadite] 139
29. Άνάβ.
ענב [anab] 141
30. Άναία -
Άνεά. ענים . [gwen] or [gwene] 143
31. Έσθεμά.
אשתמה - אשתמוע
. [samu'] 149
32.
Άταρούθ. Atarus. ['attara] or ['atara] 152
33. Άσήρ.
[tyasir] 156
34. Άταρώθ.
(? עטרות (עטרות
אדר . ['atara] or ['attara] 157
35. Άναθώθ.
ענתות . ['anata] 159
36.
Ξά[λ]ους. כסלת
תבר - *כסלות . [('i)ksal] 160
37. Άκχώ.
עכו . ['akka] 163
38.
"Εκδιππα. אכזיב , ['iz-zlb] 167
39. Άλοΰς.
אילון . [yalo] 170
40.
"Αρουεί[ρ]'. ['arura] 171
41. ''Αβελ.
'Άβίλα. J,1. ['abil] 173
42. Άενδώρ.
Ήνδώρ. עין דור
. ['endor] / ['indur] 174
43.
Αίγαλλείμ. ( אגלים ?). [galame] 177
44.
[Σ]αλείμ - [Σαλουμίας]. שלם *? [seh salem] 180
45. Βαιθήλ
- Βεθήλ. בית־אל . [betin] 181
46.
Βηθλεέμ. בית
לחם . a ״ . [bet lahem]
184
47.
Βαταναία.1> . בשן ή11ι.
186
48. Γηβά. ^
1 . [(al-)gib] 192
49.
Δαμασκός. דמשק . jli^j 193
50. Δάν.
דן . [tall el-qadi],' [nahr al-liddan] 201
51. Δαννεά.
[danne] 210
52.
Δωθαείμ. דתן/דתינה
. [dotan]/[dotan]/[dota]/[dota] 211
53. Δηβοΰς
- [Δαιβών] - Δίβων. דיבן . [diban]/[d1ban] 215
54.
Δαβαριθα (Δαβειρά?). דברת . [dab(b)urye] 222
54a.
תבור . [dabura]? 222
55. Δουμά.
[dome]/[dume] 231
56. Δαιδάν.
דדן . [dana] 239
57. Εσεβων
- Έσβοΰς. חשבון , [hesban] 245
58. Άδρά,
Άδραά. אדרעי . [der'a] 251
59. Έλεάλη.
אלעלה . ['el'al] / ['el'ala] 263
60. Έφραΐμ.
עפרץ/עפרה .
['afra]/[at-tay(yi)be] 268
Part Three:
Linguistic Summary
I. Comments
on Spelling
1. In the
Bible 291
2. In
Ancient Hebrew and Northwest Semitic inscriptions 292
3. In
Greek and Latin sources 292
4. In
Medieval Arabic sources 293
5.
Reports by modern scholars 293
II.
Phonology
Consonants
294
1.
Ancient Semitic sounds, now generally lost 294
2.
Preservation of gutturals 296
3. Hard
and soft pronunciation ( 2 9 9 ( בג״ד
כפ״ת
4.
Semitic cognates of Greek x: π τ 301
5.
Preservation of emphasis in Arab speech 303
6.
Generally ש > /s/; in Galilee (and Lebanon)
ש > /s/ 303
7. ש>
/s/ 304
8.
Gemination of consonants 305
9.
Assimilation in quality of consonants 308
10.
Consonantal alternation 309
Vowels 310
11. The
'Canaanite Shift' 310
12. ϊ 311
13. a 311
14. u 312
15.holem
313
16.
holem > e in Moab and the coastal towns? 314
17. Added /n/
or /m/ at end of word after long vowel 314
18. Ancient
short vowel in pretonic open syllable 316
19.
Qames and patah 316
20. Sere
317
21. Short
i; 'defective' hireq and segol 318
22. Short u
319
23.
Semi-vowels 319
24. Sewa
quiescent 321
25.
Differences of vowel length 322
26.
Diphthongs 323
27. Vowel
assimilation 325
28.
Attenuation 325
29.
Omission of final vowel in a Greek name 326
30. Raising
of vowel before ta marbuta in Arabic ('final imala') 326
Accentuation 327
31.
Accentuation in place names in Arab speech 327
32.
Difficulty of drawing conclusions from present-day pronunciation as to
accentuation in the past 328
33.
Addition of ך/־ם
־ at the end of a word after a vowel may also
occur when the accent is on the penult 328
III.
Morphology 329
1.
Patterns of nouns of Semitic origin in the Corpus 329
2.
Vestiges of Gt 331
3. The
'Segolates' 331
4.
qitil > qitl > qatl 332
5.
Alternating of thematic vowel in segolate forms 332
6.
qital > קטל (generally in Hebrew) /
קטל (sometimes) / קטל
(similar to Aramaic) 333
7.
qatil > קטל > qatil (majority) /
qatil (minority) 333
8.
Historical alternation of noun patterns 333
9. First
part of a name understood as prefix and dropped suffixes of noun patterns 333
10. Suffix
-at; source and reason for preservation in toponyms 333
11. Suffix
-i 334
12. Suffix
-it 334
13. Suffix
-aym/n not as a dual ending: A typical addition to toponyms 335
14.
Alternation and omission of suffixes 336
15.
Alternations between Hebrew/Aramaic and Greek suffixes 337
16. Greek
-ους suffix reflecting /-on/ 337
17. Added
/a/ at end of names in Greek and Latin sources in the
Roman-Byzantine Era 338
18.
Non-Greek sources render -os/־us instead of
־as/-is in an originally Greek name -
standardization? 339
19.
Adaptation of pre-Arabic suffix to Arabic 339
20.
Back-formation 340
21. Βαιτο־/Βετο-,
Βηρο- (=־ באר־,בית
) in 2nd-6th centuries CE 340
22. Final 'imala:
ta' marbuta pronounced today [e] or [i] 340
23. Names
preserved in Arabic as diminutive 341
IV.
Definite Article and Syntax 342
1.
Determination and the definite article 342
2.
Special phenomena pertaining to the definite article 343
3. Names
consisting of two words 344
4.
בית־ as an integral
part of the name: sometimes a free variant 346
5.
בני־ as part of the
name in early periods dropped later (for historical reasons?) 347
V.
Etymology and Semantics 347
1.
Interpretations of names and lexicological remarks 347
2.
Etiological homilies and folk etymology 350
3.
Internal changes in the name inspired by changed understanding of its elements
352
4.
Translation and adaptation of names from one language to another 352
5. A
Hebrew caique to a Greek form 354
6.
Pedantic forms in literary Arabic sources 355
7.
Influence of landscape on development of the name 355
8. Name
replaced by a euphemism 355
9. Common
noun derived from a place name 356
VI.
Historical Matters, Transmission of Hebrew, Confluence of Languages 357
General 357
1.
Confluence of languages 357
2.
'Wandering' word from the 3rd mill. BCE? 358
3. Name
preserved for millennia by nomads, despite mostly ruined state of site 358
4. Name
preserved in two parallel versions 358
5. Name
influenced by a generally known name 359
6.
Regional differences 360
7.
Standard and substandard 360
The Bible
and the biblical period 361
8. Names
in the Bible 361
9. Early
vs. late books of the Bible 362
10.
Ammonite? 363
11. The
coastal cities in Greek 363
12. Ancient
Assyrian source reflecting local Hebrew pronunciation 364
Roman-Byzantine Period 364
13. Certain
people and their reports of place-names 364
14. The
Targums 365
15. Mishnah,
Talmuds, Midrash and their linguistic traditions 366
16.
Samaritans 367
Arab Period
and Middle Ages 367
17.
Adaptation of names to Arabic; the question of 'Arab mouth' and 'Syrian mouth'
367
18. Arabic
material of Christian source from the first centuries A.H. 369
19.
Colloquial Arabic preserves the original name better than does Literary Arabic
369
20.
Preservation of a name in a nearby wali 369
Modern Era
369
21. Change
of name in Transjordan on eve of and during 19th century 369
22.
European travelers err in hearing and recording Arabic sounds 369
23.
Scholars lend exaggerated weight to an exceptional report 370
24.
Misidentification due to misreading of sources 370
25. To what
extent have names changed since the Arab conquest (till today)? 370
Part Four:
New Approaches and Clarifications in Historical Geography
A Brief
Summary of New Discoveries and Insights in Historical Geography 372
Bibliography and Abbreviations 388
Index of
Sources 411
General
Index 415
Linguistic
Index 420
Geographical Name Index 426
Index of
Scholars and Travellers 442
Word Index
445