Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  177 / 848 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 177 / 848 Next Page
Page Background

дал им воды, и омыли они ноги свои; и был задан корм их

ослам.

25

И выложили они свои подарки в ожидании полу-

денного прихода Иосифа, потому что им было сказано, что

они будут обедать там.

26

Когда Иосиф пришел домой, они внесли к нему в дом

дары, которые были у них, и поклонились ему до земли.

27

Поздоровавшись с ними, он спросил:

— Как ваш отец-старик, о котором вы говорили? По-

прежнему ли здоров?

28

Они ответили:

— Все хорошо с рабом твоим, отцом нашим; он по-

прежнему здравствует.

И почтительно поклонились ему они.

29

Обведя взглядом [гостей, Иосиф] увидел Вениамина,

своего брата, сына своей матери, и спросил:

— Это ли ваш младший брат, о котором вы мне гово-

рили?

И добавил:

— Да будет Божья милость с тобой, мой мальчик!

30

На том Иосиф поспешил удалиться, потому что его

обуяли чувства к брату его, и он был на грани слез. Он

вошел в одну из соседних комнат и заплакал.

31

Затем он

умыл свое лицо, и, взяв в руки себя, вернулся [к братьям],

и дал приказ:

—Подавайте обед!

32

И подали ему особо, и им особо, и Египтянам, обе-

давшим с ним, особо; так как не могли Египтяне есть

вместе с Евреями, потому что это было запретно для

Египтян.

33

И когда по его указанию братьев усаживали в

порядке их старшинства, от старшего до младшего, эти

люди изумленно смотрели друг на друга.

34

Их еду подно-

сили им со стола [Иосифа], — порция Вениамина была

намного больше, чем порция кого-либо другого из них, —

и они пили с ним.

44

И приказал [Иосиф] управляющему своего дома:

— Наполни мешки этих людей пищей, сколько они

смогут снести, и положи в мешок каждого деньги его.

2

А

мою чашу, чашу серебряную, положи в отверстие мешка

младшего вместе с деньгами за купленный им хлеб.

И тот сделал так, как Иосиф сказал ему.

3

На следующее утро, когда рассвело, эти люди были

отпущены, они и ослы их.

4

Не успели они выйти из города,

ТОРА

Бытие

43.25

Ми-кец

43:32 то, что ели Евреи

Букв. «с Евреями».

запретно

На ивр.

то‘ева

может также

означать «мерзость»,

слово часто

употребляемое как

эвфемизм предметов

языческого поклонения

(см. Исх. 8.22).

43:33 братьев

Букв.: «их».

43:34 намного больше

Букв.: «впятеро».

и пили они с ним

Букв.: «и напились

они с [Иосифом]».

177

<<

Книга

>>

|

<<

Глава

>> Магазин

|

Содержание