—
27
Отпусти меня, — он сказал, — ведь наступает
рассвет.
— Не отпущу, — Иаков сказал, — пока ты не благо-
словишь меня.
—
28
Как имя твое? —тот спросил.
Он ответил:
—Иаков.
29
И сказал тот:
—Отныне имя твое будет не Иаков, а Израиль, пото-
му что ты боролся с Богом и людьми и превозмог.
30
И попросил Иаков:
— Скажи, пожалуйста, как имя твое?
Он сказал:
— Зачем ты спрашиваешь Мое имя?
И оставил он его там.
31
И дал Иаков имя тому месту Пенуэль, сказав: «Ли-
цом к лицу видел Бога я и остался в живых».
32
Когда взошло солнце, он проходил Пенуэль, хромая
на ногу свою.
33
Поэтому потомки Израиля до сих пор не
едят жил, которые на суставе бедра, ибо бедро Иакова
было вывихнуто в вертлюжной впадине.
33
Взглянув вдаль, Иаков увидел приближа-
ющегося Исава, и с ним четыреста человек. [Иа-
ков] разделил детей между Лией, Рахилью и двумя ра-
бынями;
2
он поставил рабынь и детей их спереди, Лию
и детей ее — за ними, а Рахиль и Иосифа — позади них.
3
Сам же он пошел вперед и, идя, кланялся до земли семь
раз, пока не подошел к своему брату.
4
Исав поспешил к нему навстречу и обнял его: он
пал на шею ему и расцеловал его; и плакали они.
5
Подняв
свои глаза и увидев женщин и детей, [Исав] спросил:
— Кто это с тобой?
[Иаков] ответил:
— Дети, которых Бог даровал рабу твоему.
6
И подошли рабыни и их дети, и поклонились;
7
по-
том подошла Лия и дети ее и поклонились. Наконец по-
дошли Иосиф и Рахиль и поклонились.
—
8
Что значило все то шествие [людей и животных],
ТОРА
Бытие
32.27
Ва-Йишлах
32:29 боролся
На ивр.
сарита
— связано с
первой частью имени
Израиль (на ивр.
йисраэл
).
с
Или: «за».
Богом
Или: «с
ангелом»; на ивр.
эль
,
«Бог/бог», связано
со второй частью
имени Израиль.
32:31 Пенуэль
Понято
нами в значении:
«лицо Бога».
32:32 на ногу
Букв.: «на
бедро».
32:33 жил … бедра
На ивр.
гид
ѓанаше
— термин,
отождествляемый
еврейской традицией
с седалищным нервом
(лат.
nervus ischiadicus
).
129
<<Книга
>>|
<<Глава
>> Магазин|
Содержание




