дал им воды, и омыли они ноги свои; и был задан корм их
ослам.
25
И выложили они свои подарки в ожидании полу-
денного прихода Иосифа, потому что им было сказано, что
они будут обедать там.
26
Когда Иосиф пришел домой, они внесли к нему в дом
дары, которые были у них, и поклонились ему до земли.
27
Поздоровавшись с ними, он спросил:
— Как ваш отец-старик, о котором вы говорили? По-
прежнему ли здоров?
28
Они ответили:
— Все хорошо с рабом твоим, отцом нашим; он по-
прежнему здравствует.
И почтительно поклонились ему они.
29
Обведя взглядом [гостей, Иосиф] увидел Вениамина,
своего брата, сына своей матери, и спросил:
— Это ли ваш младший брат, о котором вы мне гово-
рили?
И добавил:
— Да будет Божья милость с тобой, мой мальчик!
30
На том Иосиф поспешил удалиться, потому что его
обуяли чувства к брату его, и он был на грани слез. Он
вошел в одну из соседних комнат и заплакал.
31
Затем он
умыл свое лицо, и, взяв в руки себя, вернулся [к братьям],
и дал приказ:
—Подавайте обед!
32
И подали ему особо, и им особо, и Египтянам, обе-
давшим с ним, особо; так как не могли Египтяне есть
вместе с Евреями, потому что это было запретно для
Египтян.
33
И когда по его указанию братьев усаживали в
порядке их старшинства, от старшего до младшего, эти
люди изумленно смотрели друг на друга.
34
Их еду подно-
сили им со стола [Иосифа], — порция Вениамина была
намного больше, чем порция кого-либо другого из них, —
и они пили с ним.
44
И приказал [Иосиф] управляющему своего дома:
— Наполни мешки этих людей пищей, сколько они
смогут снести, и положи в мешок каждого деньги его.
2
А
мою чашу, чашу серебряную, положи в отверстие мешка
младшего вместе с деньгами за купленный им хлеб.
И тот сделал так, как Иосиф сказал ему.
3
На следующее утро, когда рассвело, эти люди были
отпущены, они и ослы их.
4
Не успели они выйти из города,
ТОРА
Бытие
43.25
Ми-кец
43:32 то, что ели Евреи
Букв. «с Евреями».
запретно
На ивр.
то‘ева
может также
означать «мерзость»,
слово часто
употребляемое как
эвфемизм предметов
языческого поклонения
(см. Исх. 8.22).
43:33 братьев
Букв.: «их».
43:34 намного больше
Букв.: «впятеро».
и пили они с ним
Букв.: «и напились
они с [Иосифом]».
177
<<Книга
>>|
<<Глава
>> Магазин|
Содержание




