твоего, ты, равный Фараону.
19
Мой господин спра-
шивал своих рабов: «Есть ли у вас отец или брат?»
20
Мы сказали нашему господину, что есть у нас пре-
старелый отец, и у него есть сын старости — са-
мый младший [из нас]; его родной брат погиб, и он
остался один от своей матери, — и отец души в нем
не чает.
21
Ты сказал рабам твоим: «Приведите его
ко мне, чтобы я увидел его».
22
Мы сказали господи-
ну нашему: «Нельзя мальчику оставлять отца сво-
его; если он оставит отца своего, тот умрет».
23
Но
ты сказал рабам твоим: «Если не приведете ваше-
го младшего брата, то больше не показывайте мне
свои лица».
24
Мы пришли к рабу твоему, отцу на-
шему, и передали ему слова господина моего.
25
Прошло время, и сказал отец наш: «Сойдите
снова [в Египет] купить хлеба нам».
26
Мы ответи-
ли: «Нельзя нам идти; только если будет с нами наш
младший брат, мы пойдем; потому что нельзя нам
показывать свои лица тому человеку, если не будет
с нами нашего младшего брата».
27
И сказал нам раб
твой, отец наш: «Вы знаете, что моя жена родила
мне двоих;
28
один ушел от меня, и я сказал: «Верно,
зверем растерзан он», — и больше не видал я его до
сих пор.
29
Если вы возьмете и этого у меня, и слу-
чится несчастье с ним, то вы сведете мою седину от
скорби в Шеол».
30
Теперь, если я приду к твоему рабу, отцу наше-
му, и мальчика с нами не будет,
31
то он, увидев, что
мальчика нет, умрет, потому что его душа так тес-
но связана с ним; и сведут твои рабы седину твоего
раба, отца нашего, от скорби в Шеол.
32
Кроме это-
го, я, раб твой, поручился собой за мальчика моему
отцу, сказав: «Если не приведу его к тебе, то оста-
нусь вечно виновным перед отцом моим».
33
Поэто-
му пусть я, раб твой, стану рабом у господина моего
вместо мальчика, а мальчик пусть пойдет со своими
братьями;
34
как я могу возвратиться к моему отцу,
если мальчика не будет со мной? Не допусти, чтобы
я стал свидетелем того горя, которое постигнет мо-
его отца.
45
Иосиф больше не мог сдерживать себя в при-
сутствии всей своей свиты и закричал:
— Удалите всех от меня!
ТОРА
Бытие
44.19
Ва-йиггаш
44:31 душа его так
тесно связана с ним
Перенесено нами из
44.30 для большей
связности; букв.:
«и его душа привязана
к его душе».
181
<<Книга
>>|
<<Глава
>> Магазин|
Содержание




