0
torah GENESIS
‰¯Â˙
˙È˘‡¯·
49
ÈÁÈÂ
101
‡ ‰¯N ˙‡Â
˜ÁˆÈ-˙‡ e¯·˜ ‰nL BzL
§ ¥ Æ ¨¨´
¦
§ ½
µ¨ ¨
¨ §´
¤
¦ § ¨
½
‡ ‰˜·¯ ˙‡Â
-˙‡ Èz¯·˜ ‰nLÂ BzL
§ ¥−
¦
§¨´
¦
§ ®
§ ¨¬¨
¨ ©−§
¦
¤
:‰‡Ï
32
‡ ‰¯Ún‰Â ‰„O‰ ‰˜Ó
-¯L Ba
¥¨«
¦ § ¥¯
© ¨¤²
§ © § ¨¨¬
£¤
−
:˙Á-Èa ˙‡Ó
33
-˙‡ ˙eˆÏ ·˜ÚÈ ÏÎÈÂ
¥¥¬
§¥ ¥«
©§©³ ©£
Ÿ Æ § ©´Ÿ
¤
‡ ÂÈÏ‚¯ ÛÒ‡i ÂÈa
ÛÒ‡i Ú‚i ‰hn‰-Ï
¨¨½
©¤¡¬Ÿ
© §¨−
¤
© ¦ ¨® ©¦ §©− ©¥¨¬¤
‡
:ÂÈnÚ-Ï
50
È ÏtiÂ
ÂÈ·‡ Èt-ÏÚ ÛÒB
¤
©¨«
©¦¬
Ÿ
¥−
©
§¥´ ¨ ¦®
:BÏ-˜Mi ÂÈÏÚ j·iÂ
2
-˙‡ ÛÒBÈ ÂˆÈÂ
©¥¬§ §
¨¨−
©¦ ©
«
©§©
¸
¥³
¤
ÂÈ·‡-˙‡ ËÁÏ Ìȇٯ‰-˙‡ ÂÈ„·Ú
£¨¨ Æ
¤
¨´Ÿ§ ¦½
©£−Ÿ
¤
¨ ¦®
‡¯NÈ-˙‡ Ìȇٯ‰ eËÁiÂ
:Ï
3
-e‡ÏÓiÂ
©©© § ¬
¨ Ÿ
§ ¦−
¤
¦ §¨ ¥«
©¦ § §
ÌÈËÁ‰ ÈÓÈ e‡ÏÓÈ Ôk Èk ÌBÈ ÌÈÚa¯‡ BÏ
Æ©§ ¨ ¦´
½
¦² ¥¬ ¦ § § − §¥´ ©£ª¦®
:ÌBÈ ÌÈÚ·L ÌȯˆÓ B˙‡ ek·iÂ
4
e¯·ÚiÂ
©¦ § ¬
Ÿ
²
¦ §©−¦
¦ § ¦¬
«
©©«© §
Æ
‡ ÛÒBÈ ¯a„È B˙Èη ÈÓÈ
-Ï
‰Ú¯t ˙Èa
§¥´
§ ¦
½
©§© ¥´
¥
½
¤ ¥¬
©§ −
Ÿ
-e¯ac ÌÎÈÈÚa ÔÁ È˙‡ˆÓ ‡-̇ ¯Ó‡Ï
¥ ®Ÿ
¦
¨¸
¨¨³ ¦
¥ Æ § ¥´¥ ¤½
© §
:¯Ó‡Ï ‰Ú¯Ù Èʇa ‡
5
ÈÚÈaL‰ È·‡
¨¾
§ ¨ §¥¬ ©§ −Ÿ
¥ « Ÿ
¨ ¦º
¦
§ ¦
©´¦
‡ ȯ·˜a ˙Ó È· ‰p‰ ¯Ó‡Ï
È˙ȯk ¯L
¥ ÀŸ
¦¥´
¨ Ÿ¦ »¥ ¼ § ¦ § ¦À
£¤¸
¨¦³ ¦
‰zÚ ȯa˜z ‰nL ÔÚk ı¯‡a ÈÏ
¦ Æ
§ ¤´¤
§©½
©
¨−¨
¦ § §¥®¦
§ © ¨
À
‡Â È·‡-˙‡ ‰¯a˜‡Â ‡p-‰ÏÚ‡
:‰·eL
¤«¡¤
¨²
§ ¤ § §¨¬
¤
¨ ¦−
§ ¨ «
¨
6
EÈ·‡-˙‡ ¯·˜e ‰ÏÚ ‰Ú¯t ¯Ó‡iÂ
©−Ÿ
¤
©§ ®Ÿ
£¥²
§ ¬
Ÿ
¤
¨ ¦−
‡k
:EÚÈaL‰ ¯L
7
-˙‡ ¯a˜Ï ÛÒBÈ ÏÚiÂ
©£¤¬
¦
§ ¦
¤«
©©¬©
¥−
¦ § ´
Ÿ
¤
È˜Ê ‰Ú¯Ù È„·Ú-Ïk Bz‡ eÏÚi ÂÈ·‡
¨ ¦®
©©«£¸
¦ ¹
¨
© §¥³
©§
Ÿ
Æ
¦ § ¥´
-ı¯‡ È˜Ê ÏΠB˙È·
:ÌȯˆÓ
8
˙Èa ÏÎÂ
¥ ½
§ −Ÿ
¦ § ¥¬ ¤«¤
¦ §¨« ¦
§
Ÿ Æ ¥´
̇ˆÂ ÌtË ˜¯ ÂÈ·‡ ˙È·e ÂÈÁ‡Â ÛÒBÈ
¥½
§ ¤¨−
¥´
¨ ¦® ©
À
©¨ Æ §
Ÿ
¨´
:ÔLb ı¯‡a e·ÊÚ Ì¯˜·e
9
BnÚ ÏÚiÂ
§¨¨½
¨§−
§ ¤¬¤
«
Ÿ
¤
©©´©
¦
½
„·k ‰Án‰ ȉÈ ÌÈL¯t-Ìb ·Î¯-Ìb
©
¤−¤
©
¨¨ ¦®
©§ ¦¬
©« ©£¤−
¨¥¬
:„‡Ó
10
‡ „ˇ‰ Ô¯b-„Ú e‡·iÂ
¯·Úa ¯L
§ « Ÿ
©¨¹Ÿ
©
´Ÿ¤ ¨ ¨¨À
£¤ Æ
§ ¥´¤
„‡Ó „·Î ÏB„b „tÒÓ ÌL-e„tÒi Ôc¯i‰
©©§ ¥½
©¦¸ § §
¨½
¦ § ¥² ¨¬
§¨¥−
§ ®
Ÿ
:ÌÈÓÈ ˙Ú·L Ï·‡ ÂÈ·‡Ï NÚiÂ
11
‡¯iÂ
©©¯©
§ ¨ ¦²
¥−¤
¦ § ©¬
¨ ¦«
©©
¿§
Ô¯‚a Ï·‡‰-˙‡ ÈÚk‰ ı¯‡‰ ·LBÈ
¥ Á ¨ ¨¸
¤
©« §©£¦
¹
¤
¨¥À
¤
§
ŸÆ¤ Æ
ˇ‰
-Ï·‡ e¯Ó‡i „
ÌȯˆÓÏ ‰Ê „·k
¨« ¨¨½
©´Ÿ
§ ½
¥«¤
¨¥¬
¤−
§ ¦ §¨®¦
-ÏÚ
‡ ÌȯˆÓ Ï·‡ dÓL ‡¯˜ Ôk
¯L
©
¥º ¨¨³
§ ¨ Æ
¨¥´
¦ §©
½
¦
£¤−
:Ôc¯i‰ ¯·Úa
12
‡k Ôk BÏ ÂÈ· eNÚiÂ
¯L
§ ¥¬¤
©©§ ¥«
©©£¬
¨¨−
® ¥− ©£¤¬
:Ìeˆ
13
ÔÚk ‰ˆ¯‡ ÂÈ· B˙‡ e‡NiÂ
¦¨«
©¦ §
¸
Ÿ³
¨¨ Æ
©´§ ¨
§©
½©
‡ ‰ÏtÎn‰ ‰„N ˙¯ÚÓa B˙‡ e¯a˜iÂ
¯L
©¦ § §´
Ÿ ½
¦ § ¨©−
§¥´
© © § ¥¨® £¤´
wife; there they buried Isaac and Rebekah his
wife; and there I buried Leah.
[32]
The field and
the cave that is therein, which was purchased
from the children of Heth.’
[33]
And when Jacob
made an end of charging his sons, he gathered
up his feet into the bed, and expired, and was
gathered unto his people.
50
And Joseph fell upon his father’s
face, and wept upon him, and kissed
him.
[2]
And Joseph commanded his servants
the physicians to embalm his father. And the
physicians embalmed Israel.
[3]
And forty days
were fulfilled for him; for so are fulfilled the days
of embalming. And the Egyptians wept for him
threescore and ten days.
[4]
And when the days of weeping for
him were past, Joseph spoke unto the house of
Pharaoh, saying: ‘If now I have found favour
in your eyes, speak, I pray you, in the ears of
Pharaoh, saying:
[5]
My father made me swear,
saying: Lo, I die; inmy grave which I have digged
for me in the land of Canaan, there shalt thou
bury me. Now therefore let me go up, I pray
thee, and bury my father, and I will come back.’
[6]
And Pharaoh said: ‘Go up, and bury thy
father, according as hemade thee swear.’
[7]
And
Joseph went up to bury his father; and with him
went up all the servants of Pharaoh, the elders of
his house, and all the elders of the land of Egypt,
[8]
and all the house of Joseph, and his brethren,
and his father’s house; only their little ones, and
their flocks, and their herds, they left in the land
of Goshen.
[9]
And there went up with him both
chariots and horsemen; and it was a very great
company.
[ 0]
And they came to the threshing-
floor of Atad, which is beyond the Jordan, and
there they wailed with a very great and sore
wailing; and he made a mourning for his father
seven days.
[ ]
And when the inhabitants of
the land, the Canaanites, saw the mourning in
the floor of Atad, they said: ‘This is a grievous
a
mourning to the Egyptians.’ Wherefore the
name of it was called Abel-mizraim, which is
beyond the Jordan.
[ 2]
And his sons did unto
him according as he commanded them.
[ 3]
For
his sons carried him into the land of Canaan, and
buried him in the cave of the field of Machpelah,
which Abraham bought with the field, for a
a Heb.
ebel.
49.32 va-yhi
<<Book
>>| <
< Cha
pter>>
Home |TOC
202
<<Book
>>|
<<Chapter
>> Home|
TOC




