Женщина взяла ребенка и кормила его.
10
Когда маль-
чик подрос, она привела его к дочери Фараона, и та усыно-
вила его. «Я вынула его из воды», — сказала [дочь Фарао-
на] и дала ему имя Моисей.
11
Прошло время: Моисей вырос, и случилось, что вы-
шел он к братьям своим, [к Евреям], и видел, как тяжело
работают они. И увидел он, что Египтянин бьет одного
Еврея, брата его.
12
Оглянувшись по сторонам и видя, что
никого нет, он убил Египтянина и закопал [труп] его в пе-
ске.
13
Когда на следующий день он вышел, ему случилось
увидеть двух дерущихся Евреев; и сказал он затеявшему
драку: «Зачем бьешь ближнего твоего?»
14
А тот ответил:
—Кто поставил тебя начальником и судьей над нами?
Не думаешь ли убить меня, как убил того Египтянина?
И испугалсяМоисей: «Должно быть, —подумал он, —
все стало известно!»
15
И услышал об этом Фараон, и хотел казнить Моисея;
но Моисей бежал от Фараона.
Он пришел в землю Мидианитян и присел у колодца.
16
У Мидианского шейха было семеро дочерей; они
пришли начерпать воды [из колодца, у которого находил-
ся Моисей]. Когда они наполнили корыта, чтобы напоить
овец своего отца,
17
пришли пастухи и отогнали их. Но
Моисей встал на защиту их и напоил их овец.
18
Когда они вернулись к Реуэлю, отцу своему, он спро-
сил у них: «Как это вы так быстро вернулись сегодня?»
19
И ответили они:
— Какой-то Египтянин защитил нас от пастухов; он
даже начерпал нам [воды] и напоил овец.
20
И спросил он своих дочерей:
— Где он? Почему вы оставили этого человека? Позо-
вите его, пусть он [с нами] поест.
21
И остался Моисей жить у этого человека; он дал Мо-
исею в жены свою дочь Циппору,
22
которая родила сына.
«Я был пришельцем в чужой земле», — сказал [Моисей,
когда у него родился сын], и дал ему имя Гершом.
23
Прошло долгое время, и умер царь Египетский.
Но стенали Израильтяне в рабстве и возопили —
и вознесся их вопль из рабства к Богу.
24
И услышал Бог
ТОРА
Исход
2.10
Шмот
2:10 Моисей
На ивр.
моше
—
имя египетского
происхождения,
которое означает
«рожденный от»;
здесь ассоциируется
со словом маша,
«вытащила из».
2:13 затеявшему драку
Так Шмот Рабба
1:34 и Раши; букв.:
«неправому».
2:15 пришел ...
и присел
Или:
«пришел ... и
поселился».
2:22 был
Другие: «стал».
Гершом
На ивр.
гершом
означает
«пришелец там».
211
<<Книга
>>|
<<Глава
>> Магазин|
Содержание




