пять лет.
8
Когда Авраам испустил дух — он умер
в глубокой старости, удовлетворенный [жиз-
нью] старец, — он был приобщен к народу сво-
ему.
9
Исаак и Измаил, сыновья его, погребли его
в пещере Махпела, которая на поле Эфрона сына
Цохара Хеттея, к востоку от Мамре,
10
на поле,
которое Авраам приобрел у Хеттеев. Авраам и
Сара, жена его, похоронены там.
11
По смерти Авраама, Бог благословил Исаа-
ка, сына его. Исаак жил вблизи Беэр-Лахай-Рои.
12
Вот потомки Измаила сына Авраама, кото-
рого родила Аврааму Агарь Египтянка, рабыня
Сары;
13
имена сынов Измаила в порядке их рож-
дения: Невайот, первенецИзмаила, за ним Кедар,
Адбеел, Мивсам,
14
Мишма, Дума, Масса,
15
Хадад,
Тема, Иетур, Нафиш и Кедма.
16
Это сыны Изма-
ила, и это их имена, по их селениях, в их коче-
вьях: двенадцать вождей стольких же племен.
—
17
[Число] лет жизни Измаила: сто тридцать
семь лет. Когда он испустил дух и умер, он был
приобщен к своему народу. —
18
Они расселились
от Хавилы-под-Шуром, что вблизи Египта, до
Ашшура; они поселились станами рядом со все-
ми своими братьями.
Толдот
19
Вот предание об Исааке сыне Авраама.
Авраам родил Исаака.
20
Исааку было сорок лет,
когда он взял себе в жены Ревекку, дочь Бетуэ-
ля Арамеянина из Падан-Арама, сестру Лава-
на Арамеянина.
21
Исаак молил Господа о своей
жене, потому что она была бесплодна; и Господь
услышал его, и зачала Ревекка, жена его.
22
Но
толкали дети друг друга внутри ее, и она сказала:
«Если так, то к чему я?» И пошла она вопросить
ТОРА
Бытие
25.8
ХаЙей Сара
25:8 он был приобщен
к народу своему
Это
выражение, вероятно,
означает, что душа
после смерти может
соединиться с душами
родных и близких;
некоторые считают,
что речь идет просто о
смерти или о погребении
в семейной могиле, но
ср. 25.17; 35.29; 49.29,33;
Числ. 20.24,26; 27.13; 31.2;
и Втор. 32.50.
25:12 потомки
Ивр.
толдот;
см 2.4 и
примечание к нему.
25:16 племен
В тексте
оригинала стоит слово
умма
, встречающееся в
Библии только здесь и в
Числ. 25.15; по-видимому,
оно обозначает большое
родовое объединение.
25:18 до Ашшура
Вероятно,
здесь подразумевается
какая-то местность
на севере Синайской
пустыни (ср. 25.3), но не
Ассирия, древнее гос-во
в Сев. Двуречье.
рядом
Или: «во вражде».
25:19 предание
Ивр.
толдот
; см 2.4 и
примечание к нему.
25:20 из Падан-Арама
Вероятно, это еше
одно название Арам-
Нагараима (см. 24.10);
но возможно и то, что
вышесказанное относится
к Харану, городу, где жил
Лаван (см. 27.43).
25:22 если так, то зачем
я
Так переводит Таргум
Ионатан; значение
на ивр. неясно.
91
<<Книга
>>|
<<Глава
>> Магазин|
Содержание




